==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དབུགས་དབྱུང་བའི་ཆོ་གའི་རིམ་པ།
དབུགས་དབྱུང་བའི་ཆོ་གའི་རིམ་པ།
༄། །དེ་ནས་ཤར་སྒོར་སློབ་མའི་སྟེང་དུ་གདུགས་བཟུང་ལ་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ་བརྗོད་པ། སློབ་མ་འདི་ནི་ཁྱོད་ལ་གཏད། །རྒྱུད་ཀྱི་འཛིན་པ་པོ་རུ་མཛོད། །ཅེས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་པ་དང༌། གདུགས་གཞན་དུ་བཞག་སྟེ་བརྗོད་པ། ད་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་སློབ་དཔོན་འགྱུར། །སྔགས་དང་རྒྱུད་ཀྱི་འཛིན་པ་ཁྱོད། །སངས་རྒྱས་རྣམས་དང་བྱང་སེམས་དང༌། །ལྷ་རྣམས་ཀུན་ཀྱང་མཉེས་པར་འགྱུར། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་བརྩེ་བ་ཡིས། །མཆོག་བཞིན་དཀྱིལ་འཁོར་ཁྱོད་ཉིད་ཀྱིས། །ཤིན་ཏུ་རྩོལ་བས་བྲི་བར་མཛོད། །སྒྲུབ་པ་པོ་ཡི་རྒྱུད་ལ་ཞུགས། །གསང་བ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །མཆོག་ཏུ་བལྟ་ཞིང་ཞུགས་པ་ཡིས། །དེ་རིང་ཁྱོད་ཀྱི་སྡིག་པ་རྣམས། །མ་ལུས་གྲོལ་ནས་ཡང་དག་གནས། །གཞན་ཡང་ཁྱོད་ལ་འཕོ་བ་མེད། །བདེ་ཆེན་ཐེག་པ་འདི་ཉིད་ཀྱིས། །འཁོར་བ་ཤིན་ཏུ་དག་བྱས་ནས། །འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་རྣམས་ལས་ལོག །ཚེ་ལྡན་དེ་རིང་དབང་ཉིད་ཀྱིས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་ཀྱང་རྡོ་རྗེར་བཅས། །ཁམས་གསུམ་ཀུན་གྱི་རྒྱལ་སྲིད་ཀྱི། །རྗེ་བོར་ཁྱོད་ཉིད་ངེས་པའོ། །འདོད་ཆགས་བྲལ་བའི་སྡིག་ལྟ་བུ། །ཁམས་གསུམ་ན་ནི་ཡོད་པ་
༄། །མིན། །དེ་ཕྱིར་འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ། །ཁྱོད་ཀྱིས་ནམ་ཡང་མ་བྱེད་ཅིག །ཆགས་པ་ཀུན་ལ་ཉེ་བར་སྤྱོད། །བདེ་ཆེན་ནམ་ཡང་འཇིགས་མ་བྱེད། །ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་དང་བཅས་སྤྱོད། །དམ་ཚིག་གཞན་ཡང་དེ་བཞིན་བསྲུང༌། །སྲོག་གཅོད་པ་ནི་ནམ་ཡང་མིན། །དཔལ་གྱི་རིན་ཆེན་སྤང་མི་བྱ། །སྡོམ་པ་སྤང་བར་མི་བྱ་ཞིང༌། །ཁྱོད་ཀྱིས་སློབ་དཔོན་མི་སྤོང་ངོ༌། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་གསུངས་པ་ལྟར། །མི་བྱ་བ་ནི་ཅི་ཡང་མེད། །ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་སེམས་བསྟན་པས། །ཁྱོད་ལ་སྡིག་མེད་འཇིགས་མི་དགོས། །ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དབང་བསྐུར་བས། །ཡིད་དུའོང་བའི་བུ་ལ་བྱ་བ་ལྟར། །བརྩེ་བའི་ཡིད་ཀྱིས་དཔའ་བོ་རྣམས་དང་ནི། །དཔའ་མོ་ཀུན་ལ་གུས་པས་མཉམ་པར་ཞོག །ཉིད་ཀྱི་ཉིད་ཀྱིས་གུས་པས་རྒྱུན་མི་འཆད་པ་དང༌། །དམ་ཚིག་དག་གིས་མི་ཟད་བདེ་བ་སྟེར་བ་ནི། །བདེ་མཆོག་ལ་གནས་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་དང༌། །མཉམ་པའི་མི་འགྱུར་པ་རུ་ཁྱོད་རྣམས་འགྱུར་བའོ། །ཞེས་པ་ནི་དབུགས་དབྱུང་བའི་ཆོ་གའི་རིམ་པའོ།། །།
དབུགས་དབྱུང་བའི་ཆོ་གའི་རིམ་པ།

【汉语翻译】
开解仪轨次第。
开解仪轨次第。
嗡。然后于东方门，在弟子头上撑伞，合掌而说：此弟子交付于汝，作为续部之执持者。如是向坛城之主祈请。将伞放置于他处而说：今汝成为坛城阿阇黎，汝为咒语与续部之执持者。诸佛与菩萨，以及诸天众皆欢喜。以慈爱之心对待一切众生，如最胜般，坛城由汝来，以极大的努力绘制。进入修行者之相续中，于秘密殊胜之坛城中，以殊胜之见而进入，今日汝之罪业，悉皆解脱而得正位。此外，汝无有迁变，以此大乐之乘，轮回得以清净，从轮回之痛苦中解脱。具寿，今日以灌顶之力，诸佛皆具金刚，汝必为三界一切国土之主。如离贪之罪，三界之中，实则无有。
嗡。是故，汝切莫行离贪之事，亲近一切贪欲，切莫畏惧大乐，行持五肉五甘露，亦如是守护其他誓言，切莫杀生，莫舍弃吉祥珍宝，莫舍弃律仪，汝莫舍弃上师。如是如来所说，无有不可为之事，以智慧方便之心指示，汝无罪业，无需畏惧。如仪轨般灌顶，如对待心中所喜之子般，以慈爱之心，对于勇士们与勇母们，以恭敬平等对待。以汝之恭敬，常不间断，以清净之誓言，赐予无尽之安乐，汝等将成为安住于大乐之金刚瑜伽母们，平等且不改变者。如是为开解仪轨之次第。
开解仪轨次第。

【英语翻译】
The Sequence of the Ritual of Release.
The Sequence of the Ritual of Release.
Oṃ. Then, at the eastern gate, holding an umbrella over the disciple and joining palms, say: This disciple is entrusted to you. Make him the holder of the tantra. Thus, pray to the main deity of the mandala. Place the umbrella elsewhere and say: Now you become the mandala master. You are the holder of mantras and tantras. May all the Buddhas and Bodhisattvas, and all the deities be pleased. With love for all sentient beings, like the supreme one, may you draw the mandala with great effort. Enter into the continuum of the practitioner. In the supreme secret mandala, by seeing and entering supremely, today all your sins are completely liberated and you attain the right position. Furthermore, you have no change. By this great bliss vehicle, samsara is completely purified, and you are freed from the sufferings of samsara. O long-lived one, today by the power of empowerment, all the Buddhas with vajras, you are definitely the lord of the kingdom of all three realms. Like the sin of being without desire, there is actually none in the three realms.
Oṃ. Therefore, you should never do anything without desire. Practice closely with all desires. Never fear great bliss. Practice with the five meats and five amṛtas. Likewise, protect other vows as well. Never take life. Do not abandon the precious jewel of glory. Do not abandon the vows, and you should not abandon the guru. As the Tathāgata has said, there is nothing that should not be done. By showing the mind of wisdom and means, you have no sin and do not need to be afraid. Having empowered according to the ritual, like treating a son who is pleasing to the heart, with a loving heart, treat the heroes and heroines with respect and equality. With your own respect, may it be continuous without interruption, and with pure vows, may you give endless bliss. You will become the Vajrayoginīs who abide in great bliss, equal and unchanging. This is the sequence of the ritual of release.
The Sequence of the Ritual of Release.

============================================================

